Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

183,005

Italiano
Nicolò Pasero

I. Compagni, sono stato trattato così male che non posso far a meno di cantarne e dispiacermene; per questo non voglio che si conoscano gli affari miei riguardo a parecchie cose.

II. E vi dirò a che cosa alludo: non mi piace né CONS custodito né stagno senza pesci, nè vanto di persone dappосо, fanfarone e inconcludenti.

III. Signore Iddio, che sei guida e re del mondo, come mai non morì sul colpo colui che per primo custodì il CON? Ché non ci fu mai servizio né custodia che si comportasse più meschinamente verso il suo signore.

IV. Ma vi dirò, del CON, qual’è la sua legge, come persona che ne ha fatto di grosse in proposito e ne è stato ripagato in misura ancor maggiore: così come ogni altra cosa divien più piccola con l'uso, il CONS invece diviene più grande.

V. E colui che non vorrà credere ai miei avvertimenti in proposito vada a vederlo vicino al bosco, in una bandita: per un albero che vi si taglia ne rinascono due o tre.

VI. E quando il bosco è tagliato, ricresce più fitto; e il suo padrone non ci perde tornaconto né guadagno. Ci si lamenta a sproposito della rovina, se (non c'è stato?) danno.

VII. Non è giusto che (ci si lamenti della rovina, se?) non c’è (stato nessun?) danno (se nessuno ne ha avuto danno?).

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI