Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

461,206

Italiano
Francesca Gambino

I. Quando vedo i prati rinverdire e il fiore in boccio che si schiude, allora penso e ripenso all'amore che così mi ha rallegrata che per poco non mi ha uccisa. Tanto sovente sospiro che mai non si vide una ferita tanto grave senza colpo ferire. Ahi!

II. Tutta la notte sospiro e veglio e trasalisco nel sonno, perché mi sembra che il mio amico si svegli. Dio! come guarirei presto se capitasse che una notte, per avventura, egli venisse da me. Ahi!

III. La donna che aspira all'amore certo deve avere un cuore nobile: ce ne sono molti che prima si innamorano poi per follia lasciano l'amato; ma io tengo nei suoi confronti un cuore gentile così leale che mai donna del mio rango non lo fece tanto nobilmente. Ahi!

IV. Colei che non ha un amico, si guardi bene dal prenderne uno, ché l'amore punge oggi e domani e mai non dà tregua; senza colpire ferisce e uccide; al punto che mai non guarirà, per alcun medico che mai abbia, se non glielo concede amore. Ahi!

V. Messaggero, alzati di buon ora e parti per un lungo viaggio; porta la canzone al mio amico nel suo paese. Digli che mi piace molto, quando mi ricordo dell'aria che mi cantò quando mi baciò sotto il mio baldacchino. Ahi!

VI. Nella mia camera con cortine venne di nascosto; nella mia camera ben ornata egli fu in prigione. Ahi!

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI