Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

154,007

Español
Francisco J. Oroz

I. Tanto me afila amor leal a todas horas mi voluntad, que yo me esmero por alabar a mi dama; pues en un asunto tan grande mi caro saber no se sutiliza tanto —pues yo no tengo uno tan sutil— que pueda decir una parte de las mil alabanzas que se pueden decir de ella; pues hace mil años que no nació hombre que la pudiese decir, no miento, ni nadie puede decir mentira alabándola a ella.
 
II. Así como en el zafiro del oriente hay más virtud natural que en otro zafiro, mi dama vale más que otra dama de gentil amor para amar ardientemente a leal amador gentil. Y os digo ciertamente que desde que sentí su prez genuina y desde que en mi corazón sentí el amor que le tengo, no hice razonamiento tan sutil como antes: en tal grado me quita sutileza.
 
III. Mi dama es tal que tiene verdaderamente corazón franco y bondadoso para con el fiel amador humilde, cuando lo halla leal y no villano en nada, que ya no se complazca en hacer cosa vil; proviene de un lugar tan noble y señorial, que tiene prez señorial sobre todas las mujeres; no obstante, quien le ruega sin cesar no se comporta vilmente, antes bien, a aquel que no la ruega tiene por muy vil.
 
IV. La araña no teje ni hila tan finamente como es menester que se hile finamente alabándola a ella; si la tela es fina, no debe ser basta, ni se hace de materia burda (?) por lo que es menester que uno la perfile tan sólidamente, que sea mucho más fuerte de lo que se aperfila otra, de modo que siempre sea durable: si uno quiere hacerla por su amor, debe hacerla sin todo «si».
 
V. Quien teniendo buen arte y hermoso y magistral para hacer una obra muy fuerte y magistral la quiera hacer débil y frágil, mucho tengo su parecer por loco y frágil: tal he sido yo; pero ahora vigilo (?), pues vi mi daño y de mi dama vi el fino valor: Dios me ilumine de modo que me esfuerce por hacer obra que nazca de la alegría del amor.
 
VI. Conde de Rodez, señor, ya que con gentil prez mantenéis valor y con gentil amor amáis a mi más gentil, por ello pregono vuestra alabanza lejos y cerca.
 
VII. Al buen señor de Mercurio, que está en el hilo de prez valerosa que no se rompe ni se deshilacha, canción, vete a decirle que yo no hallo quien se esfuerce en fino valor más de lo que él se esfuerza.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI