Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

437,037

Français
Irénée Cluzel

« Cobla » de messire Sordel qui était malade :
 
I. — Tout le monde me va disant, en cette maladie, que, si je me réconfortais, cela me ferait grand bien ; je sais qu'ils disent vrai : mais comment pourrait se réconforter un homme qui se trouve pauvre d'argent et qui est toujours malade, un homme qui est mal partagé en fait de seigneur, d'amour et d'amie? S'il se trouvait quelqu'un pour me l'apprendre, il me réconforterait richement !
 
II. — (Le comte de Provence) : Sordel parle mal de moi, et ne devrait pas le faire, car je l'ai toujours estimé et fort honoré ; je lui ai follement donné un moulin et d'autres richesses, et je lui ai procuré une épouse telle qu'il la désirait. Mais c'est un fâcheux insensé, et il est plein de folie : même si quelqu'un lui donnait un comté, Sordel ne lui en saurait nul gré.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI