Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

010,037=136,005

Français
Jean Audiau

I. — Elyas, je vous demande conseil au sujet de celle que j’aime plus qu’autrui et que moi-même ; elle m’a dit qu’elle me laisserait coucher avec elle une nuit, pourvu que je lui jure et lui promette de ne pas lui faire violence contre son gré, et de me contenter de l’étreindre et de lui donner des baisers : donnez-moi votre opinion, à propos delà bagatelle, et dites-moi s’il vaut mieux patienter et jeûner ou me parjurer en enfreignant sa volonté ?
 
II. — Aimeric, je vous conseille, si elle vous laisse coucher avec elle, de bien le lui faire, car celui qui tient sa dame entre ses bras, est fou, s’il la cherche ailleurs... ; car si j’étais au lit avec ma dame, même si j’avais fait serment, je le lui ferais, je vous le garantis, dût qui que ce soit me tenir, de ce fait, pour parjure.
 
III. — Elias, vous me donnez maintenant et toujours des conseils de fripon ; mal en prend à celui qui suit votre conseil, et je sais bien que les faux amants vous croiront, ceux qui n’aiment pas du tout ; car qui trahit serments envers celle qu’il aime perd à la fois Dieu et sa dame ; c’est pourquoi je persévère dans ma résolution de l’étreindre et de lui donner des baisers, bien décidé à ne pas me parjurer pour la bagatelle.
 
IV. — Aimeric, vous dites et défendez une monstrueuse indignité ; car si je suis au lit avec celle que j’aime mieux que moi-même, je ne lui demanderai rien de plus, mais doucement, en riant et en jouant, je le lui ferai, puis j’en pleurerai jusqu’à ce qu’elle me pardonne cette faute ; puis j’irai en pèlerinage au delà de Tyr, demandant à Dieu pardon de mon parjure.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI