Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

080,037

Français
Gérard Gouiran

I. Rassa, tant croît, monte et s’élève le mérite de celle qui est dépourvue de tout artifice que cela pèse aux meilleures dames, car il n’en est pas une qui ne souffre de voir que sa beauté engage à son service les hommes de mérite, peu importent les gens à qui cela peut déplaire. Car ceux qui s’y connaissent le mieux et les meilleurs soutiennent sans cesse sa louange et la tiennent pour la plus parfaite : elle sait si totalement se conformer à l’honneur qu’elle n’admet qu’un seul amoureux.
 
II. Rassa, j’ai une dame qui est fraîche et fine, aimable, gaie et jeune, aux cheveux blonds, au teint de rubis, blanche de corps comme fleur d’aubépine, le coude moelleux et le sein ferme, et son dos rappelle celui du lapin. À son teint pur et frais, à son mérite élevé et aux louanges qu’on fait d’elle, ceux qui cherchent à savoir de quel côté je porte mon adoration peuvent sans peine distinguer la meilleure.
 
III. Rassa, envers les puissants, elle se montre fière, et elle agit très sagement ainsi que doit le faire une jeune fille en repoussant Poitiers, Toulouse, Bretagne et Saragosse, mais son désir pour le mérite est si vif qu’elle est amoureuse des gens de mérite pauvres et qu’elle m’a pris pour conseiller ; en ma faveur, je la prie de tenir son amour à un haut prix et de préférer un vavasseur de mérite à un comte ou un roi trompeur qui la conduirait au déshonneur.
 
IV. Rassa, un grand seigneur qui n’accorde pas de présents, ne vous fait ni honneur ni bon accueil et ne vous adresse pas la parole, qui, sans qu’on lui ait causé de tort, fait des reproches et refuse son pardon quand on le lui demande, m’irrite, de même que toute personne qui ne récompense pas le service qu’on lui rend. M’irritent encore les puissants que passionne la chasse et ceux qui, pratiquant la volerie avec des busards, se moquent de la volée de l’autour, car jamais personne ne parlera d’armes ni d’amour parmi eux.
 
V. Rassa, je veux que ceci vous soit agréable : un grand seigneur qui ne se lasse pas de la guerre et qui, malgré les menaces, n’y renonce que lorsqu’on cesse de lui nuire, voilà qui vaut mieux que la volerie ou la chasse, car cela lui permet de recevoir du mérite à pleines brassées. On a tenu pour de bons assaillants Maurin et son seigneur Aigar. Puisse le vicomte défendre contre lui son domaine, le comte le lui disputer de vive force, et nous, voir cela tout de suite au printemps.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI