Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

046,004

Català
Alfons Serra-Baldó

[RECANÇA]
 
I. He estat en greu dolor per un cavaller que em festejava, i vull que per sempre sia sabut que l’he amat ultra mesura. Ara veig que he estat abandonada per no haver-li atorgat la meva amor; i en passo una gran pena, de dia i de nit.
 
II. Bé voldria tenir el meu cavaller, una nit, nu entre els meus braços. Que feliç que se’n sentiria, si jo li fes de coixí! N’estic més enamorada que Florís no ho estigué de Blancaflor; jo li ofereixo el meu cor i el meu amor, el meu seny, els meus ulls i la meva vida.
 
III. Bell amic, plaent i bo: quan sereu meu? Si pogués jeure amb vós, una nit, i fer-vos una besada amorosa! Sapigueu que tindria gran plaer de tenir-vos com a marit, amb tal que em prometéssiu de fer tot el que jo voldria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI