Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

156,006

Français
Raymond Arveiller et Gérard Gouiran

I. Je veux composer un nouveau sirventés, car j’en ai un sujet important, et je dirai où se trouve le mérite, même si personne ne le demande. Le mérite demeure auprès des gens courtois, auxquels il ne réclame pas d’autres vivres que joie et valeur, et il reconnaît pour seigneur celui qui possède ce genre de nourriture.
 
II. Le mérite veut un homme éclairé, d’une générosité parfaite, sincère, loyal, agréable et sans bassesse. À celui-là il se donne et se livre et il lui a confié son amour ; mais il n’en a pas conquis beaucoup, car, sur cent barons, il n’y en a pas trois dont la valeur soit accomplie.
 
III. Je ne veux certes pas qu’un mien ami devienne puissant, car mon seigneur Frédéric, qui règne sur tous, était généreux avant qu’il fût puissant. Maintenant son plaisir est de conserver terre et argent, au témoignage de tous ceux qui viennent d’auprès de lui.
 
IV. Mais je tiens beaucoup à ce qu’il sache en toute certitude ce que j’entends dire par les sages : “Qui veut garder tout perd tout”. Qu’il se guide là-dessus et donne libre cours aux libéralités, de peur que la roue ne tourne sens dessus dessous, car en tournant elle ferait rire tous ses ennemis.
 
V. Mais qu’il aime Dieu, qui l’a élevé et lui a donné la couronne, ainsi que son cousin le marquis : chacun dit qu’il doit lui en venir un grand bien et le propos est juste ; et j’ai vu, je vous le garantis, l’affection que lui ont manifestée le seigneur d’Este et le comte de Vérone.
 
VI. Aussi je veux lui donner, par sincère affection, le conseil de faire grand cas de ses amis et de les maintenir à tout jamais dans leur puissance ; en effet, il a bien le pouvoir d’accomplir, mieux que personne au monde, des actes d’homme de valeur. Ce serait une double faute s’il n’agissait pas ainsi.
 
VII. Empereur, je veux vous prier de ne jamais trouver désagréable que je vous dise mon sentiment : c’est parce que je vous aime du fond du cœur que je vous montre un tel chemin.
 
VIII. Seigneur Othon del Carret, je fais très grand cas de vous, car, en Lombardie, je ne connais personne qui ait plus de valeur et nul ne me dément du bien que je puis dire de vous.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI