Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

437,018

Italiano
Marco Boni

I. Voglio inviare una preghiera là, al conte mio signore, affinché non gli piaccia di condurmi con sé oltremare: sappia bene che io non posso passare là; però vorrei stare sempre nel mezzo (?); ben vorrei accompagnare l’esercito; e voglia Iddio prendersi cura della salvezza delle anime. Ma molto lo deve amare il mio signore, poiché vuole fare penitenza dei peccati.
 
II. Ancora non sono tanto esperto del mare, benché in esso sia stato ben istruito [cfr. la nota], da potere passare oltremare, qualunque sforzo io facessi; perciò voglio pregare il conte che non gli rincresca se non passo [il mare] con lui; infatti io non debbo essere biasimato, perché temo tanto fortemente il mare, quando è cattivo tempo, che non posso andare oltremare per nessun motivo (così io penso), e il conte non deve punto volere che io muoia.
 
III. Ma se [il conte] vuole con sé un marinaio ben esperto del mare, conduca [con sé] messer Bertrando d’Alamanon, se gli piace, poiché io so che [ciò] gli è gradito, ed egli sa tanto bene quali sono i venti migliori, che in un giorno va e se ne torna facilmente; e il conte lasci me, che non ho né possibilità né voglia di passare il mare per tutta la mia vita, tanto la morte mi fa paura e spavento.
 
IV. Prego il mio signore che non gli piaccia di farmi passare oltremare, contro la mia volontà, poiché nel mare ogni uomo va alla rovina, e quindi non voglio passare il mare, per tutta la mia vita.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI