Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

437,006

Italiano
Marco Boni

I. Mi compiaccio del cavaliere che per amore morì l’altrieri (oppure recentemente) in Fiandra, poiché per questo gli amanti d’ora innanzi saranno molto meglio creduti dalle donne che li tengono in tormento. Ben vorrei che fosse con lui morta la sua amica, perché ognuna [allora] crederebbe ciò che non crede: infatti [le donne] quanto più fanno languire i fedeli amanti, tanto più vanno ritardando ciò che dovrebbero fare.
 
II. Con ragione si può chiamare falso Amore (ossia Amore può essere chiamato falso), a mio avviso, poiché uccise l’uno senza l’altra; infatti per nessun male due morti non stanno tanto bene insieme (ossia per nessun male è tanto conveniente che due muoiano insieme) come per questo dolore; e sarebbero stati, se fosse piaciuto ad Amore, meglio vivi in gioia; ma, dal momento che gli piace di ucciderli, prego Amore che non ne voglia uccidere uno solo, poiché il vivo soffre di più vivendo di quel che non faccia l’altro morendo.
 
III. Prego quindi colei che può allungare la mia vita che mi soccorra prima che il male d’amore mi uccida; poiché, se il soccorso non mi giunge prima della morte, disprezzo lei e il suo pentimento.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI