Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

461,200

Français
Peter T. Ricketts

I. Lorsque je chevauchais, l’année dernière, vers le château de Montejan, je cherchais un dominicain, car j’avais grand besoin de lui. Et je vis, là-bas dans une vallée où toute chose reluit et brille, à travers l’éclat du soleil, une jolie petite rose qui s’en va seule en s’amusant. Je me dirige vers elle, à ses côtés, et je la saluai, en m’inclinant.
 
II. En tremblant, elle me rend ma salutation. “Sire, Dieu vous accorde une bonne année et vous donne ce que vous recherchez, pourvu que je n’y reçoive pas de mal. Dieu confonde Roberzon et Audeta ! Jamais plus ils n’auront mon amitié, car aujourd’hui et toute la journée ils m’ont laissée toute seule, ce qui, maintenant, ne m’arrive jamais. Je ne le ferai plus ! Jamais on n’a vu tant de folie ! Je sais bien qu’aujourd’hui ils me le paieront”.
 
III. “Jeune fille de belle figure, vous savez bien vous expliquer. Laissez ce discours, car vous avez trouvé un compagnon par qui vous serez honorée et servie autant et plus que par Roberzon, et, à tous les jours de votre vie, vous ne trouverez personne qui vous récompense aussi promptement que moi, si vous êtes d’accord pour m’offrir ce dont je chercherai la permission auprès de vous”.
 
IV. “Sire, il ne m’est ni agréable ni bon que jamais je vous abandonne ma personne. Vous pouvez bien me demander un tel don, mais je vous dirai bien “non”. Il ne peut plaire à Dieu que je fasse une telle faute (et si je la fais, qu’il ne me le pardonne pas) que vous puissiez dire que vous m’aimez, m’ayant choisie : en vérité, que je ne suis pas prise de force. Vous m’avez aujourd’hui assaillie de façon si inconvenante à coups pressés de l’éperon”.
 
V. Ah, jeune fille, même si humilité et discrétion te sont si agréables, il faudrait plus de cinq cents, parmi frères, cousins et parents, et tout le monde, pour me retenir. Je ne suis tant gâté ni si lent que le preux Guillem Malaspina ne puisse dire que je fusse lâche au point de renoncer, lui qui est maître en chevalerie et plein de valeur en matière d’armes”.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI