Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

457,019

Français
Alfred Jeanroy et Jean-Jacques Salverda de Grave

I. Je crois que ma dame ferait sagement de revenir au rouet, car son prix va baissant et des bruits fâcheux sont décochés qui lui enlèvent tout ce qu’elle pouvait valoir ; c’est qu’elle pique (?) trop souvent ; comment, je ne veux pas le dire ; mais c’est une réputation qu’on lui fait et qui la précipite du haut de son honneur.
 
II. C’est pourquoi je dis que dorénavant je consens qu’elle fasse ce qui lui plaît, car je renonce à l’aimer ; et que jamais elle ne s’imagine que, de quelque façon que ce soit, je m’applique encore à la servir ; car je lui vois faire de tels bonds qu’il n’est personne qui n’en jette les hauts cris : quant à elle, elle ne s’en soucie point.
 
III. Mais si elle veut que d’un roseau tortu quelque bien lui arrive, qu’elle le tienne au moins de façon qu’il (qu’elle ?) ne tombe pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI