Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

457,005

Français
Alfred Jeanroy et Jean-Jacques Salverda de Grave

I. Messire Aimeric fit autrefois des couplets au sujet (en l’honneur) d’une femme de rien et mena avec elle joyeuse vie ; et maintenant j’entends dire qu’il a donné son cœur à une lavandière et mis en elle tout son espoir ; voilà ce qui arrive [ordinairement] au vieillard : toutes ses affaires vont de mal en pis quand l’âge l’a brisé et mis à plat.
 
II. Jamais jeune femme ne lui fera grand accueil et ne lui dira de douces et flatteuses paroles ; et si elle le fait, ce sera pressée par le besoin et la détresse, et il faut qu’elle soit bien à court de pain et de vin, qu’elle se trouve sans feu ni lieu pour le coucher avec elle... et baiser sa vieille peau ridée et rancie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI