Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

457,041

Français
Alfred Jeanroy et Jean-Jacques Salverda de Grave

I. Je veux faire, en jouant et en riant, sur Ma Vie, — à qui Dieu puisse conserver sa belle intelligence — une danse dont je réjouirai son cœur souffrant.
Refrain : Je veux qu’il aille, se consolant, en chantant et dansant, trompant, séduisant et dupant les dames.
 
II. Sa belle intelligence lui fait souvent changer de domicile ; c’est pourquoi il est venu s’établir ici, où il va cherchant une autre dame qu’il puisse tromper et qui ait de l’argent. Refrain.
 
III. O pays de Mantoue et de Vérone, je l’ai perdu [comme vous], et vous aussi, pays de Trévise et de Ceneda, et si le pays de Vicence le perd aussi, où pourrai-je bien le mener ? Refrain.
 
IV. En Auvergne, dans le Forez et dans le Velay, là où on ne sait pas qui il est, ni les tours qu’il sait jouer ; puis je l’emmènerai dans le Viennois, à Annonay. Refrain.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI