Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

457,030 et 209,003

Français
Alfred Jeanroy et Jean-Jacques Salverda de Grave

UC DE SAINT-CIRC.
 
I. La physique et l’astronomie et les grandes planètes et l’art de la géomancie et la sphère céleste aux révolutions rapides ont changé votre bon sens en folie et en égarement ; c’est pourquoi Liron fait une sottise de ne pas se charger désormais de la tutelle des fils de sa soeur, avant qu’ils ne perdent tout ce qui’ls ont ;
 
II. Et puis, ils auraient [en lui] bon tuteur, bon oncle et bon curateur.
 
 
GUILLAUME DES BAUX.
 
III. La loyauté sans tromperie, la bonne foi exempte de reproches, l’art et la maîtrise d’être fidèle envers son seigneur, que vous possédez, ont fait qu’on se fie bien à vous. Donc, si je laissais à mon fils cadet un tuteur, je ne me fierais pas à Liron, mais plutôt je ferais de vous son curateur et son défenseur ;
 
IV. Et il ne pourrait avoir nul tuteur qui fût meilleur pour lui nuire.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI