Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

231,003=223,005

Deutsch
Fritz Naudieth

I. ,Magret, es ist mir in den Kopf gestiegen, was in meinem Bauche keinen Platz findet: Schön seid Ihr an Saum und Tuch; wer Euch aber wohl sucht oder nachgeht, kann – wenn er nicht weiss, wo Ihr seid – Euch mit dem Humpen beim Fasse finden; denn immer spannt Ihr Euer Zelt da auf, wo Ihr die Kneipe spürt‘.
 
II. „Guillem Rainol, verschwenden werde ich meine Worte; denn, ungelogen, ich reisse mich jetzt von einem solchen Orte los, wo ich nicht Licht noch Laterne will; und wenn ich gemeinen Menschen entkomme, sodass mich niemand erwischt, dann halte ich das Sprechen für eitel Geräusch. Ich gedenke, Euch zum besten zu haben.“
 
III. ,Kaum finde ich dort, was ich dort abhobeln soll, – dank Herrn Bernart Traube, der Euch, Magret, immer dürr und dünn hält. Und ich habe an Euch einen solchen Spross gesehen, nämlich die Geschwüre, die Ihr auf der Stirn habt, die Euch hässlicher als Kain machen und Euch die Lampe umwerfen.‘
 
IV. „Guillem, aus dem Kloster sahen wir Euch mit einem Weidengürtel treten; und ich will niemals mehr mit Maerna trinken, wenn ich mich Euer nicht erwehre; denn nie, seitdem wir Spielleute geworden sind, hörten wir hier so gute Worte noch irgend etwas, was besser reimt als: ,Ihr, dessen Seele der Hölle verfällt!‘ “
 
V. ,Magret, ruiniert haben Euch Würfel, Dirnen und Krüge – alle nach besten Kräften – und die Dummheit, die Euch beherrscht! Ihr alter, einfältiger, törichter Spielmann, wenn Ihr ferner wollt, dass man Euch miete, so singet wie die anderen Mäuler (?) von Mainier oder von Audierna!‘
 
VI. „Um unseretwillen liesst Ihr Eure Kutte, und Ihr habt manche Stelle auf dem Kopfe, Guillem, wo sich wenige Haarbüschel finden, Gesicht eines Höllenbockes! Denket nicht, dass ich Euch dort berühre; denn niemals bewegte sich von dort eine Haarwurzel, denn es gab dort kein Haar, weil es da nicht regnete. Und Ihr geht geradeswegs nach Salerno.“
 
VII. ,Magret, wohl wusste der, welcher Euch vom Aschenkasten hinter dem Feuer fortbewegt hat, wieviel wertvoller Humpenduft ist als Zisternengeschmack‘.
 
VIII. „Glaubet deshalb nicht, dass ich Euch angreife, Herr Pferdeknecht, Hakennase; aber kehret zu Eurem Orte zurück, an dem ihr die Laterne trugt!“

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI