Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

242,064

Deutsch
Adolf Kolsen

Des Freundes Weckruf
 
I. Erhabener König, wahrhafter Glanz und Ruhm, mächtiger Gott, Herr, wenn es Dir beliebt, stehe doch meinem Gefährten getreulich bei; denn seit Anbruch der Nacht sah ich ihn nicht, und sogleich dämmert der Morgen (1)!
 
II. Lieber Gefährte, ob ihr schlafet oder wachet, schlafet nicht mehr, erwachet allmählich (2); denn im Osten ist bereits der Stern erschienen, der den Tag herbeiführt, habe ich ihn doch wohl erkannt, und sogleich dämmert der Morgen!
 
III. Lieber Gefährte, singend rufe ich euch; schlafet nicht länger, denn ich höre den Vogel singen, welcher den Tag im Haine sucht, und ich fürchte, daß der Eifersüchtige euch ertappe, und sogleich dämmert der Morgen!
 
IV. Lieber Gefährte, tretet ans Fenster und betrachtet die Sterne des Himmels! Ihr werdet dann sehen, ob ich euren Auftrag gewissenhaft ausführe (3). Tut Ihr es nicht, so werdet Ihr den Schaden davon haben, und sogleich dämmert der Morgen!
 
V. Lieber Gefährte, seit wir uns trennten, habe ich nicht geschlafen und mich aus meiner knieenden Stellung nicht entfernt, vielmehr bat ich Gott, den Sohn der heiligen Maria, daß er Euch mir zu treuer Freundschaft zurückgebe, und sogleich dämmert der Morgen!
 
VI. Lieber Gefährte, da draußen auf dem Steinplatz batet Ihr mich, nicht schläfrig zu sein, vielmehr die ganze Nacht bis zum Tage zu wachen. Jetzt gefällt Euch mein Gesang und meine Gesellschaft nicht, und sogleich dämmert der Morgen!

 

Fußnoten:

(1) ‚Sogleich wird das Morgenlicht da sein.‘ ()

(2) ‚Sacht, langsam.‘ ()

(3) ‚Ob ich Euch ein treuer Beauftragter bin.‘ ()

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI