Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

076,008

Français
Jean-Jacques Salverda de Grave

I. L’envie me prend de faire entendre à tous publiquement un sirventés, que je ferai sur les hauts personnages qui se disputent l’Empire, car, à mon avis, il se conduisent indignement, ainsi que le pape, parce qu’il les tient en balance. Je m’étonne beaucoup qu’ils aient l’espoir qu’il accordera l’Empire à un d’eux, puisqu’il reçoit d’eux des rentes, en or & en argent.
 
II. L’Empire & l’autorité impériale rapportent plus au pape que s’ils lui appartenaient en propre ; car les sommes qui sont offertes en cette affaire à lui & aux siens sont plus élevées que ne sont les revenus d’un empereur ; & puisque l’argent afflue vers lui en si grands quantité, il ne me semble pas probable qu’il mette d’accord (les prétendants), car il ne demande pas autre chose ; cela est cause que le monde est mis sens dessus dessous.
 
III. Cette affaire ne sera pas terminée par un jugement. Puisque les rois veulent y mettre fin, chacun doit venir avec toutes ses forces, accompagné de chevaliers & de chevaux armés & de vassaux animés du désir de vaincre ; &, sur un champ de bataille, ils doivent exécuter une danse d’un tel genre que, à la fin, l’un d’eux obtienne la dignité impériale ; puis les décrétales n’y feront plus de mal & ils trouveront le pape prêt à donner sa bénédiction.
 
IV. Celui-là sera appelé le fils de Dieu qui aura vaincu sur le champ de bataille ; les clercs ne feront pas de difficultés pour le couronner, car alors ils verront qu’il a le plus d’énergie ; alors tous lui obéiront, car les clercs ont toujours l’habitude, quand ils trouvent un maître puissant, de faire humblement & correctement tout ce qu’il veut ; & de travailler à sa ruine, quand ils voient décliner sa puissance.
 
V. Et si ma proposition ne plaît pas aux rois, ils peuvent faire une autre chose, qui vaudra cent fois mieux encore, car outre-mer la chrétienté est en péril, & s’ils passent la mer avec toutes leurs forces, on leur pardonnera tout ce dont on les blâme ; & que le roi de France y aille aussi, sans tarder, & le roi Jacme, car il a la chance & le courage ............................................................................
 
VI. J’ai dit assez à chacun des hauts princes, & chacun m’entend, & j’ai le ferme espoir que, s’ils passent la mer sans tarder, ils garderont la chrétienté de honte, tout en obtenant pour eux-mêmes Dieu & la gloire & le salut.
 
VII. Roi de Castille, puisque en véritable mérite & en valeur vous êtes de beaucoup supérieur aux autres, ne relâchez pas, seigneur, car j’ai bien peur qu’(alors) votre gloire ne diminue, & faites en sorte de la maintenir haute & ferme.
 
VIII. Je sais du pape qu’il donnera généreusement beaucoup d’indulgences & peu d’argent,
 
IX. Et s’ils ne volent tout de suite au secours, de l’autre côté de la mer, la terre (sainte) sera perdue sans retour.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI