Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

076,009

Français
Jean-Jacques Salverda de Grave

I. Jamais je ne renoncerai à chanter, puisque la Dame vers qui vont mes désirs, & au service de laquelle je me suis mis loyalement & de tout mon cœur, ne veut & ne souffre pas que je sois triste ; & puisque, en valeur & en beauté, elle surpasse toutes les femmes, je ne dois lui désobéir en rien ; jamais je n’ai fait cela, ni ne le ferai, ni ne le ferais.
 
II. Quoique mon seigneur eût annoncé avec beaucoup de bruit qu’il allait réclamer des villes ses droits & sa part (de leurs revenus), il y a renoncé d’un cœur léger. C’est pourquoi on dit qu’il avait peur d’elles parce qu’elles se sont liguées & coalisées : & (pourtant) leurs alliances (nœuds) ne sont pas à craindre, car une alliance qui repose sur l’injustice ne peut durer, puisque le droit la dissout.
 
III. On peut bien dire que, si on m’avait écouté, il n’aurait pas dépendu de nous que la guerre n’eût été déclarée, une fois que les choses en étaient là. Mais après que Marseille & Avignon s’en sont mêlées, nous avons fait tout ce qu’il y avait de plus mauvais ; car, au moment où nous aurions dû nous montrer le plus énergiques, nous avons accordé un délai pour le payement des mille marcs, tandis que nous n’aurions pas même dû accorder un seul jour de délai.
 
IV. Mais cette affaire sera, à ce que je vois, facilement réparée, car de France nous arrive le bruit que mon seigneur en est tellement furieux que, tous du moins le disent, il a pris la croix & veut passer au pays de Tyr. Je vous demande un peu s’il agit en homme habile, en réclamant aux gens de Turquie ce qu’il perd honteusement chez nous.
 
V. Je suis furieux & exaspéré parce que mon bouclier ne se tourne pas plus souvent vers Arles ; mais je serais un véritable Breton si je continuais à attendre que le comte soit réveillé de sa léthargie, car plus on l’humilie & plus il se fait petit envers ceux dont lui vient l’humiliation ; c’est pourquoi je ne serai jamais d’accord avec lui, à moins qu’on me rende les revenus que sa conduite m’empêche de toucher.
 
VI. Si mon seigneur désire que je me tienne tranquille en cette affaire, je le prie, s’il le veut bien, de me permettre de leur réclamer (moi-même) mes revenus qu’ils refusent de me donner, car Alamanon n’est pas en Hongrie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI