Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

076,013

Français
Jean-Jacques Salverda de Grave

I. Personne ne doit s’étonner que je ne sois pas joyeux & ne fasse pas de chansons gaies, car Dieu & celle à qui je me suis consacré m’ont enlevé la joie & plongé dans la tristesse : elle, parce qu’elle me laisse dans le désespoir, & Dieu parce qu’il a pris une trop grande place dans ses espérances ; & comme tous deux me rendent malheureux, on a tort de me blâmer de perdre l’envie de chanter, puisque j’ai perdu la tête.
 
II. Si jamais Dieu a eu pitié d’un homme, je le prie au nom de sa miséricorde qu’il me traite bien & me rende la joie dont je suis privé par sa faute, car lui-même dit qu’un homme ne saurait être sauvé s’il ne rend pas ce qu’il enlève ; & puisqu’il tient la balance en toutes choses, il doit en toute justice me rendre le bonheur : s’il ne le fait pas, il se donne un démenti à lui-même, d’où naîtra une grande confusion dans le monde.
 
III. Ami Sordel, nous avons longtemps été compagnons de joie & d’allégresse, mais maintenant Dieu m’a donné une si grande douleur que je sens que je m’en irai bientôt sans compagnie (c’est-à-dire que je mourrai), si Dieu ne me rend pas bientôt la joie qu’il m’a ôtée.
 
IV. Béguinage — & Dieu, puisqu’il y consent — m’a donné & me donne cent fois pis que la mort.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI