Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

030,015

Français
Ronald C. Johnston

I. Les franches manières que je ne puis oublier, le doux sourire et le regard et la mine que je vous vis faire, me font, noble Dame meilleure que je ne puis dire, soupirer du fond de mon cœur ; et si Merci et Clémence ne vous vainquent pas pour moi, je crains qu'il ne me reste qu'à mourir.
 
II. Je vous aime sans fausseté, sans défaillance et sans inconstance, le plus qu'on peut penser ; et en cela je puis vous forcer au delà de vos commandements. Ah ! Dame que je désire ! si vous savez, ou s'il vous semble que c'est une faute de vous aimer, permettez-moi de commettre cette faute.
 
III. Vous êtes d'une si grande valeur, que je préfère vous crier merci en vain d'un cœur pur, que de gagner (l'amour) auprès d'une autre. Et puisque je ne puis m'arracher à vous, que votre sagesse vous rende humble à tel point que si vous, dame noble, aimable et agréable, ne voulez pas de moi, du moins vous ne me haïssiez pas.
 
IV. Dame, tellement je vous aime et vous chéris qu'une grande crainte m'empêche de vous adresser d'autres supplications. Mais un pauvre homme avenant, qui sait renchérir Honneur et cacher les biens de l'amour, est plus digne d'honneur qu'un malappris riche qui s'imagine que tout le monde doit être à ses ordres.
 
V. Je n'ai plus de confiance, ni ne puis trouver une raison pour oser m'assurer que vous daigniez jamais m'aimer ; mais mon inclination fidèle dit que cela pourrait arriver (et que) je ne dois pas désespérer, car tel est peu puissant que néanmoins son destin et son intelligence feront arriver à grande puissance.
 
VI. Génois, je vous le jure, là où j'entends le plus s'enquérir d'actions agréables et courtoises de roi ou d'autres gens, je vois qu'on choisit la vôtre.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI