Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

010,029

Français
Ronald C. Johnston

I. On dit qu'il n'y a pas de joie sans amour, mais moi je n'y trouve que douleur et chagrin, jamais je n'eus de joie qui ne m'eût coûté des larmes, et ainsi mon malheur redouble... la première fois que je vis ma dame et qu'elle me vit moi, j'aurais bien dû ne pas la voir alors.
 
II. Jamais mes yeux ne me furent traîtres, mais maintenant ils m'ont trahi sans défi, et parce qu'ils m'ont trahi, moi je les ai trahis également ; de ce qu'ils pleurent chaque jour, le cœur se venge d'eux ce même jour — le cœur de son soupir qui s'en va avec lui, et moi du dommage et du mal qui me viennent d'eux.
 
III. Pour leur avantage mes yeux ont choisi et pris la plus belle, à leur avis, mais pour moi ils ont choisi la pire, puisque je n'ose lui avouer mon amour parfait ; je pourrais tout aussi bien aimer la reine de France, personne ne peut me le défendre, je pense bien, puisque je ne lui demande rien et que je n'ose implorer sa grâce.
 
IV. Et ne regardez pas, à mon égard, à l'extraction ni à la noblesse, dame, mais à votre honneur, car vous pouvez faire d'un bon (c'est-à-dire de moi) un meilleur ; le profit sera à moi, et à vous l'honneur, car celui ne fait pas grand'chose qui fait avancer ceux qui sont avancés, mais celui qui fait avancer
et qui soutient les humbles en retient pour lui Dieu et amis et gloire.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI