Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

210,022

Français
Pierre Bec

I. Un trompeur, prêtre voleur, veut que je chante, puisque je suis chanteur. [Mais] je serai préoccupé et plein de soucis à propos de ce chant, tant que ne me viendra pas l'illumination (?). De Sensaire à Beaucaire, le tricheur a fait sa tournée, trompant comme un faux prédicateur. Ne s'était-il pas fait raser la tonsure ?
 
II. Roger, mon frère, pigeon volage, pour vous je veux brailler un petit air. Je n'attache guère de prix à mon opinion, si je puis vous exposer la vérité. Jamais, du côté de votre père (?), ne vint au monde un tel couard [que vous] (?). Et l'on dit partout que vous êtes un hypocrite quand  vous faites le service de Dieu.
 
III. La jouvencelle que maître Roger tient courbée [sous lui] halète et gémit (?) ; et tant elle s'affaire et tant se met à l'aise qu'elle finit par sentir la douceur lui venir au con. De son urine elle fait une médecine et son con ne connaît ni repos ni trêve, si bien que, dans la cité poitevine, elle se brisa l'échine à force de baiser.
 
IV. Il fait pénitence dans une cuve et, quand il peut la tenir renversée, avec sa verge qu'il traîne près de la queue séguine (?), il souhaite avoir près de lui sa cousine, plus que sainte Christine la mer. Car avec son consentement, le matin et le soir, son vit n'est pas sans fourreau.
 
V. Créature frivole, il trompe Dieu en violant la loi romaine. Sous la couverture il baise une chrétienne quarante fois par semaine. Car je tiens pour vilaine Dame Guiana si elle ne lui lisse pas les couilles. Quand elle lit perfidement sa leçon, elle ressemble à une mule qui rue.
 
VI. A Serane, un peu plus loin que la Vienne, il fut surpris avec une putain. A la recherche d'une telle manne, il parcourut Trana, la Syrie, Bari et Korasan. Ensuite, depuis l'île de Grana, il revint à Val Sotirana, baisant en terre d'Ossana ; tellement que jamais je ne vis [putain] aussi folle.
 
VII. Survint alors un sage aux couilles blavis pour savoir qui est le Poitevin. Jamais clerc ni lettré, sarrasin ni almoravide, ne donavis de tels culavis sur forteresse de cons cavis. Roger, vos ancêtres ne seront guère bons, si un clavis ne vous supprime pas les couilles.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI