Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

202,004

Français
Pierre Bec

I. Commencement commencerai (1)
— Commençant, car commencer sais —
Un chant véritable et très vrai,
Si vrai vraiment, et je verrai
Si puis ne pas penser pensant
La pensée que pensai l'autre an,
Pensant, penseur fin et sans fin,
Finement à de fins soucis.
 
II. Soucieux d'un souci cuisant,
D'amer souci me soucierai
D'une Telle qui, si ne tais
Mon désir, plus ne se taira.
Mais j'entrefile des filets (?),
Filets filés de tromperie,
Et ne serai son partenaire,
Ni pair ni partial ni partiaire.
 
III. Parité de pair pair déchoit
Pour des faits faits qu'on ne doit faire
Et que ne fis ni ne ferai :
Folie vers moi faire ne sied,
Et Dieu ne veuille tant mon dam
Que je commette un tel dommage
Envers celle dont suis vassal
En droit, par droit — droit et droitier.
 
IV. Adroit, vers Dame droite va
— Droitement droite — où Joie demeure.
Dieu, jouirai-je de ma joie,
Joyeux, jouissant de ma Dame,
La plus noble entre des milliers ?
Mille milliers mille elle vaut,
Tant que vaut plus mille milliers
Et mille autres que deux deniers.
 
V. Denier — puisque « deniers » dis tant —
Comme denier ne me plaît guère ;
Mais puisqu'en « deniers » fis ma strophe
Qu'en « deniers » celle-ci j'achève.
 
 
 
Note :
 
1. Étant donné que le principal interêt de cette pièce n'est pas son contenu, mais sa difficulté formelle, je me suis efforcé d'en proposer une traduction rythmée qui reproduise, tant bien que mal, les acrobaties langagères de l’original. Je procéderai de même pour les pièces nos 46 et 47-48.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI