Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas
Appel, Carl. Das Leben und die Lieder des trobadors Peire Rogier. Berlin: Druck und Verlag von G. Reimer, 1882.
225,011- Guilhem de Montanhagol
v. 1. Vergl. Bertran Carbonel 70: On hom a mais d’entendemen E pus ual, mais se deu gardar C’om non lo puesca encolpar Ni dir qu’el fassa falhimen. s. auch oben No. 8 v. 17.
v. 7. Bertran Carbonel 54: per deuer eyssamen Li fol deuon far folor E dir, co·l ualen ualor.
v. 24. talen „Willkür, Wollen ohne Rücksicht auf Vernunft“ steht sen gegenüber. Aimeric de Pegulhan 50, 2: E non es bon c’om sia trop senatz, Que a sazos non sega son talen. Bertran Carbonel 83: Car fin’amors non obra segon sen En nulha ren tan com segon talen.
Für den Inhalt der Verse 24—28 vergl. B. Gr. 461, 130: Et a per pauc no lo blasme a deu, Car il dona manentia ni fieu Ad aul home ni a desconoisen, Que sofrainha al bon ni al ualen.
v. 37 ff. Eine ähnliche Namensspielerei findet sich bei Guillem im fünften Gedicht mit Pro-ensa und Falhensa.
v. 50. Ist na Guiza „Frau Guise“ oder na Gujas „Herr Guienner“ zu lesen? |
|