Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Johnston, Ronald C. Les poésies lyriques du troubadour Arnaut de Mareuil. Paris: Droz, 1935.

030,013- Arnaut de Maruelh

1-2. Il s'agit ici des qualités de la dame, non pas du poète.
 
8. Cette proposition subordonnée dépend du verbe am mais (vers 5), de même que l'infinitif au vers précédent.
 
16-20. Voir Si·m destreignetz strophe 4.
 
34. comes de cometre, dans le sens « attaquer » (cf. espagnol acometer) a dû être relativement rare à cette époque. ADI2 l'ont gardé, E a mal lu, mais a cru copier fidèlement ce qu'il n'a pas compris (que veut dire domes ?), les autres ont corrigé ce mot difficile soit en repres, soit en mespres.
 
35-40. Le sens de ce passage n'est pas très clairement exprimé. Il veut dire : cette courtoisie qui suffit à un humble troubadour, ne suffirait pas à un gentilhomme — si le gentilhomme ne fait qu'égaler le troubadour en courtoisie, il est mal élevé. Ce que le poète tâche de suggérer à sa dame, c'est qu'elle s'est montrée trop sévère envers lui ; elle veut qu'il agisse avec autant de courtoisie qu'un gentilhomme, mais cela est trop exiger, il fait de son mieux, et quoique le résultat ne soit pas parfait, il mérite une récompense et non pas un reproche.
 
38. Peut-être pourrait-on lire s'era en supprimant la virgule, mais il faudrait alors supposer un verbe seria pour la proposition principale, ce qui nous semble moins clair que la version adoptée.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI