36-38. M. Anglade traduit, op. cit., p. 227, « non, seigneur Guiraut Riquier, je ne suis pas lasse de cet air-là (?) » — Je suppose que la bergère fait allusion à l'état de bénédiction où elle se trouve, et qui lui interdit de se livrer à de tels jeux. « Moi, hélas! je ne chante pas de cet air-là! ». Cf. pour les deux vers 36-37, Ia note des vers 86-87 du nº IX.
53. « S'il vous souvenait [de mes paroles] ».
55. Vilhura, bassesse ; Raynouard (L.R., V, 545) traduit à tort, me semble-t-il, par mépris.
64. La bergère raille la patience, ou mieux l'endurance dont le poète a toujours fait preuve.
72-73. Je donne à clara le sens de clair, éclatant, d'où gai, joyeux, riant. |