Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Boni, Marco. Sordello, Le poesie. Nuova edizione critica con studio introduttivo, traduzioni, note e glossario. Bologna: Palmaverde, 1954.

437,032- Sordel

6. parenz lor: si tratta evidentemente di donne che Sordello ha sedotto o finge di avere sedotto.
 
7-8. qui: col solito valore di si quis: cfr. IV, v. 8. - consel lo: ho accolto la lezione proposta dal MUSSAFIA, Zur Kritik und Interpretation rom. Texte, in Sitzungsberichte der Kais. Akademie der Wissenschaften di Vienna, Phil.-hist. Klasse, LV, 1867, p. 18: lo richiama il qui del v. 7. Per evitare i due lo il Mussafia propone dubitativamente di mutare il secondo lo in o. Lo SCHULTZ-GORA, rec. al vol. del DE LOLLIS, in Zeitschr. f. rom. Phil., XXI, 1897, p. 255, preferirebbe leggere consell o (ove o andrebbe collegato con laproposizione seguente, introdotta da que, di cui sarebbe come una anticipazione: letteralmente «consiglio questo, che...»). Il LEVY,rec. al vol. del DE LOLLIS, in Zeitschr. f. rom. Phil., XXII, 1898, p. 257, propone invece di leggere consello, che andrebbe considerato come una forma di presente in -o analoga all’isco della canz. V, v. 36: soluzione a cui sembrano inclinare anche l’APPEL, rec. al vol. del DE LOLLIS, in Literaturblatt f. germ. u. rom. Phil., XIX, 1898, col. 230 e il BERTONI, I trov. d’It., Modena, 1915, p. 164. Il DE LOLLIS, Vita e poesie di Sord., Halle, 1896, legge consell’o, con un apostrofo del tutto ingiustificato.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI