Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Audiau, Jean. La Pastourelle dans la poésie occitane du Moyen Âge. Paris: E. de Boccard Éditeur, 1923.

270,001- Jojos de Toloza

22-23. M. Appel, Inedita aus Paris. Hds., p. 171, traduit: « die nach üblem Lobe als Ziel hinsehen », c'est à dire « qui cherchent vile louange » ; j'ai adopté cette interprétation ; met el fil = met sur le chemin de... ; cf. fil (XXII, 27).
 
44. Aferratge, enclos ; sens proposé par M. Appel, qui rattache le mot au latin ferrago, ferragale (Ducange), endroit où l'on cultive du fourrage ; cf. ital. ferana < lat. ferragia (Ducange = viridarium).
 
80. Revertar, convenir, être approprié. Cf. Leys d'Amors :
 
E quar non etz, Plassa, de plazer certa,
 
Appar que·l noms vostres be no·us reverta
 
 
(I. p. 254.)
 
et :
 
E ses aquel [gay so] appar deserta
 
Quar le sieus noms be no·l reverta
 
 
(Ibid. p. 356.)

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI