Rubr. - Per l'accurata datazione, cfr. BERTOLUCCI P., Il Canzoniere, p. 246.
1. Cristias - per lo scioglimento della abbreviazione XP, contenuta nei mss., basta utilizzare l'altra forma, data per esteso, in C, v. 30. Analogamente in XXIV, 1, 33.
2. Cfr. XXVI, 39-40 « e no·s cossiran la part lor, / segon que·m par, nostre rector ».
5. Per l'uso di autres (lezione di R) con funzione anche di obliquo, cfr. SCHULTZ-GORA, p. 127.
6. lurs - per questa forma flessionale, tipo aggettivo, cfr. CRESCINI, p. 87.
10-11. Cfr. VIII, 49, nota e ANGLADE, p. 156 « Dans le premier les prélats étaient enveloppés dans la même satire que les gens du monde; ici Riquier les met hors de cause ».
13. si·s fan - Cfr. SCHULTZ-GORA, par. 178. Confronti antico-italiani di questo uso del riflessivo per l'attivo in AGENO, pp. 136-158.
14. Cfr. XX, 56 « e·ns datz guida que·ns sapcha dreg guidar ».
15. PFAFF, apparato « obas » per il ms. C: lettura inesatta.
17. n'eschaya d'honors R - questo inserimento della preposizione de non è motivata dalla costruzione del verbo, come risulta anche dall'esempio di CRESCINI, p. 317 « que·l n'eschaia / laus ni bon pretz (Bonifaci Calvo) ».
21. faitz - « Es liegt noch der verbale Sinn des lateinischen factum... ' Tun, Handlungs (weise) ', nicht das Ergebnis (' Tat ') (MÖLK, p. 55, nota). Si tratta dunque non di fatti episodici, ma di una conseguente linea di condotta. Anche nella Supplica si afferma che sempre l'arte deve essere unita alla moralità, cfr. BERTOLUCCI P., Supplica, p. 49 ss. « Pus Dieus m'a dat saber... de trobar sertamens... en be lo deg despendre, / gen donan ad entendre / razon ab veritatz ».
25. non ai R - ha valore di « es giebt », cfr. APPEL, p. 215.
28. tot o desampar - ' tutto io abbandoni ' o ' lo abbandoni del tutto '; o pronome neutro da intendersi a senso come ' il mondo ', cfr. XXIII, 25-27 « Quar Dieus totz savis, totz bos / no vol en loc remaner / on baratz renh e tensos ».
29. Cfr. XVII, 12-13 « Dieus que volc per plazer / cristias enantir ».
32. d'elh - per de lui, cfr. CRESCINI, p. 77 ss. e Gloss., p. 384.
37. Cfr. XXIV, 10 « qu'a penas fai baratz ad un temensa » nel senso di peritarsi per timore o per incertezza (PD, 131 « douter; craindre »; 132 « doptos - incertain; craintif »).
45. valer si costruisce col dativo, cfr. v. 49, come del resto valedor, cfr. X, 11 « que li foran valedor».
53. devers - anche qui, come in altri casi, il termine si presenta nell'accezione di ' dignità, rango ' (SW II, 193-4 « Würde ») cfr. anche XXV, 10 « a l'aut dever antic... de Narbona » e PFAFF, p. 146, 126-7 « del ric dever rial Dels senhors de Narbona »; si veda anche il commento specifico in BERTOLUCCI P., Supplica, p. 89, nota ai vv. 361-2 sul devers de paratje. |