Javascript DHTML Drop Down Menu Powered by dhtml-menu-builder.comJavascript DHTML Drop Down Menu Powered by dhtml-menu-builder.comJavascript DHTML Drop Down Menu Powered by dhtml-menu-builder.com

* Introduction
* Notice Bibliographique
* Vocabulaire

* Présentation
* Bibliographie
* Témoignage
* Appareil critique
* Notes
* Traductions
* Images

Squillacioti, Paolo. Le poesie di Folchetto di Marsiglia. Pisa: Pacini, 1999.

Nuova edizione riveduta e aggiornata per il "Corpus des Troubadours", 2009.

Code: 155,018 Auteur: Folquet de Marselha Genre: Canso Numero: III

S'al cor plagues, ben fora oimais sazos

 
 
Versione α
I
 
S’al cor plagues, ben fora oimais sazos
 
 
de far chansson per Joia mantener,
 
 
mas trop mi fai m’aventura doler
 
 
quand ieu regart lo ben e·l mal qu’ieu n’ai;
 
5
que rics dizon qu’ieu sui e que be·m vai,
 
 
mas cel c’o ditz non sap jes ben lo ver,
 
 
que benanansa non pot hom aver
 
 
de nuilla ren, mas de so c’al cor plai,
 
 
per que n’a mais us paubres qu’es joios
 
10
c’us rics ses joi qu’es tot l’an cossiros.
 
 
 
II
 
E si anc jorn fui gais ni amoros,
 
 
ar non ai joi d’amor ni l’en esper,
 
 
ni autre bes no·m pot al cor plazer,
 
 
anz mi semblon tuich autre joi esmai;
 
15
pero d’amor – que·l ver vos en dirai –
 
 
no·m lais del tot ni no m’en puosc mover:
 
 
enan non vau ni non puosc remaner,
 
 
aissi cum cel qu’en miei del albre estai,
 
 
qu’es pojatz tant que non sap tornar jos,
 
20
ni sus non vai, tant li par temeros.
 
 
 
III
 
Pero no·m lais, si tot s’es perillos,
 
 
c’ades non poj e sus a mon poder;
 
 
e deuria·m, dompna, ·l fis cors valer,
 
 
car conoissetz que ja no·m recreirai,
 
25
c’ab ardimen apoder’om l’esglai,
 
 
e non tem dan que m’en puosca escazer;
 
 
per que·us er gen si·m deignatz retener,
 
 
e·l guizerdos er aital cum s’eschai:
 
 
qu’en eis lo don l’en es faitz guizerdos
 
30
a cel qui sap d’avinen far sos dos.
 
 
 
IV
 
Doncs, si Merces a nuill poder en vos,
 
 
traja·s enans, si ja·m vol pro tener;
 
 
qu’ieu no m’en fi en pretz ni en saber
 
 
ni en chanssos, mas car conosc e sai
 
35
que Merces vol so que Razos dechai;
 
 
per qu’ieu vos cuig ab Merce conquerer
 
 
que m’es escutz contra·l sobrevaler
 
 
qu’ieu sai en vos; per que·m met en essai
 
 
de vostr’ amor, so que·m veda Razos,
 
40
mas ill me fai cuidar qu’avinen fos.
 
 
 
V
 
A so conosc qu’ieu sui nems paoros
 
 
car al comenssamen m’en desesper
 
 
e mas chanssos, pois vuoill merce querer;
 
 
farai o doncs aissi co·l joglars fai:
 
45
aissi cum mou mon lais lo fenirai,
 
 
desesperatz, pois doncs no·i puosc saber
 
 
razon per que·il deia de mi caler;
 
 
mas tot lo meins aitant i retendrai
 
 
qu’inz e mon cor l’amarai a rescos
 
50
e dirai ben de lieis e mas chanssos.
 
 
 
VI
 
Mentir cuidiei, mas estra grat dic ver,
 
 
qu’an[z] m’estava trop mieills c’aras non fai,
 
 
e cujei far creire so que no fos,
 
 
mas mal mon grat s’averan mas chanssos.
 
 
 
VII
55
Si N’Azimans sabia so qu’ieu sai
 
 
dir poiria c’una pauca ochaizos
 
 
notz en amor plus que no·i val razos.
 
 
 
 
 
 
 
 
Versione β
I
 
S’al cor plagues, be fora hueimay sazos
 
 
de far chanso per Joia mantener,
 
 
mas trop me fay m’aventura doler  
 
 
qant ieu esgart los bes els mals qu’ieu ay;
 
5
que ricx ditz hom que soy e que be·m vay,
 
 
mas sel c’o ditz no sap ges ben lo ver,
 
 
car benanansa non pot hom aver
 
 
de nulha re, mais d’aiso qu’al cor play,
 
 
per que n’a may us paupre s’es joyos
 
10
c’un ric ses joy qu’es tot l’an cossiros.
 
 
 
II
 
E s’ieu anc jorn fuy gays ni amoros,
 
 
er non ay joi d’amors ni no l’esper
 
 
ni autre jois no.m pot al cor plazer, 
 
 
ans me semblon tug autre joi esmay;
 
15
pero d’amor – que·l ver vos en diray –
 
 
no·m lays del tot ni m’en puesc mover:
 
 
qu’enan no vau ni non puesc remaner,
 
 
aisi con sel qu’e mieg del albr’ estai,
 
 
qu’es tant pujatz que non pot tornar jos,
 
20
ni sus non vai, tant li par temeros.
 
 
 
III
 
Pero no·m lais, si tot s’es perilhos,
 
 
c’ades non pueg e sus a mon poder;
 
 
e deuria·m, domna, ·l fin cor valer,
 
 
pus conoysetz que ja no·m recreiray,
 
25
c’ab ardimen apoderi l’esglay,
 
 
e non ten dan que m’en deg eschazer;
 
 
per que·us er gen si·m denhatz retener,
 
 
e·l gazardos er aytals com s’eschay:
 
 
qu’en eis lo don n’es faitz lo gazardos
 
30
a sel que sap d’avinen far sos dos.
 
 
 
IV
 
Doncx, si Merces a nulh poder en vos, 
 
 
traya·s enan, si ja·m deu pro tener;
 
 
q’ieu no m’en fi en pretz ni en saber 
 
 
ni en chansos, mas car conosc e say 
 
35
que Merces vol so que Razos dechay;
 
 
† cui quer † ab Merce conquerer
 
 
que m’es escutz contra·l sobrevaler
 
 
que es en vos, e·m fay metr’ en assay
 
 
de vostr’ amor, so que·m veda Razos,
 
40
mais ilh me fay cuidar c’avinen fos.
 
 
 
V
 
E si, conosc que son trop oblidos
 
 
cant al comenssamen m’e desesper
 
 
de mas chansos, pus vuelh merce querer;
 
 
faray o doncx si con lo joglar fay,
 
45
c’aysi co muoc mon chant lo feniray:
 
 
desesperar m’ay pus non puesc vezer
 
 
razo per que·l denha de mi chaler;
 
 
pero savals aytant y retenray
 
 
q’ins e mon cor l’amaray a rescos
 
50
e diray be de lieys en mas chansos.
 
 
 
VI
 
Mentir cugey, mais mal mon grat dic ver,
 
 
c’an[z] m’estava mielhs c’aras no·m estay,
 
 
e cugei far creyre so que no fos,
 
 
mais mal mon grat es vera ma chansos.
 
 
 
VII
55
Si N’Aymans sabia so qu’ieu sai
 
 
dir poiria c’una pauc’ ochaizos
 
 
notz en amor mais que no·i val razos.

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI