Squillacioti, Paolo. Le poesie di Folchetto di Marsiglia. Pisa: Pacini, 1999. Nuova edizione riveduta e aggiornata per il "Corpus des Troubadours", 2009. Code: 155,016 Auteur: Folquet de Marselha Genre: Canso Numero: VIII Per Dieu, Amors, ben sabetz veramen I Per Dieu, Amors, ben sabetz veramen c’on plus deisen plus poja Humilitatz et Orgoills chai on plus aut es pojatz; don dei aver gauch e vos espaven 5 qu’ancse·m mostres orgoill contra mesura e brau respos a mas humils chansos: per qu’es semblanz que l’Orgoills chaia jos, c’apres bel jorn ai vist far nueg escura. II Mas vos no par poscatz far faillimen; 10 pero, can faill cel qu’es pros ni prezatz, tan com val mais tan n’es plus encolpatz, qu’en la valor poja·l colpa e deisen; e quant hom tot perdona·l forfaitura ja del blasme no·ill sera fatz perdos, 15 c’aicel reman en mala sospeisos qu’a manz met cel qui vas un desmesura. III Blasme n’a hom, e chascus cela s’en, per que n’es plus en l’engan galiatz aicel que·l fai c’aisel qu’es enganatz; 20 e vos, Amors, per que·l fatz tan soven c’on plus vos serv chascus plus s’en rancura? E de servir taing qualque guiardos, pretz o amics, meilluramenz o dos: menz d’un d’aquestz par fols qui s’i atura. IV 25 Ben fui eu fols, que·i mis lo cor e·l sen: senz no fo ges, enans fo granz foudatz, car sel es fols qui cuj’ esser senatz e sap hom menz ades on plus apren; e, pois Merces que val mais que Dreitura 30 non valc a mi ni ac poder en vos, pauc mi sembla m’agues valgut Rasos; per qu’eu fui fols car anc de vos ac cura. V Mas ar sui rics, car en vos no m’enten, qu’en cujar es riquesa e paubertatz, 35 car sel es rics qui s’en ten per pagatz e sel paubres qu’en trop ricor enten; per qu’eu sui rics: tan grans jois m’asegura quan pes qu’eu sui tornatz desamoros, c’adoncs era marritz, ar sui joios; 40 per qu’eu m’o tenc a gran bonaventura. VI Cortesia non es als mas mesura, mas vos, Amors, non saubes anc que·s fos; per qu’eu serai tan plus cortes de vos c’al major briu calarai ma rancura. VII 45 A N’Aziman et a·N Totztemps t’atura, chansos, car lor es e de lor rasos, c’aitressi s’es cascus pauc amoros, mais semblan fan de so don non an cura. Versione β I Per Dieu, Amors, be sabetz veramen c’on pus dissen pus pueja Humilitatz et Erguelh cai on pus aut es pujatz; don dei aver gaug e vos espaven 5 c’ancse·m mostretz erguelh contra mezura e brau respos a mas humils chansos: per qu’es semblans que l’Orguelhs caia jos, c’apres bel jorn ai vista nueg escura. II Mas vos no·m par puscatz far falhimen; 10 pero, can falh selh qu’es pros ni prezatz, tan can val mais tan n’es pus encolpatz, qu’en la valor pueja·l colpa e dissen; e sitot hom perdona·l forfaitura ja del blasme no sera fatz perdos, 15 e cel reman en mala sospeisos c’a mans met sel qui vas us desmezura. III Blasme n’a hom, e cascus sela s’en, per qu’es en eis l’enganz plus galiatz aisel que·l fai que sel qu’es enganatz; 20 e doncx, Amors, per que·l fatz tan soven c’om plus vos serv cascus pus s’en rancura? E del servir tanh calque guazardos, precx o amicx, melhuramens o dos: ses us d’aquest par fols qui s’i atura. IV 25 Fols fuy ieu be que mis lo cor e·l sen: sens non fon ges, enans fon gran foldatz, car sel es fols que cuja esser senatz e sap hom mais ades on pus apren; c’anc pos Merces que val mais que Dreitura 30 no valc a mi ni ac poder en vos, pauc me sembla m’ages valgut Razos; per qu’ieu fuy fols car anc de vos aic cura. V Mas ar soi rics pus en vos no m’enten, qu’en cujar es riquez’ e paubretatz, 35 car sel es ricx que s’en ten per paguatz 36 e sel paubres qu’en trop ricor enten; [...] ricx tan grans gaug m’asegura can pens com soi tornatz dezamoros, c’adoncx era marritz, ar soi joios; 40 per qu’ieu m’o tenc a gran bonaventura. VI Cortezia non es als mas mezura, mas vos, Amors, non saubes anc que·s fos; mais yeu serai tan pus cortes que vos c’al major brui celarai ma rancura. VII 45 A N’Aziman e a·N Tostems t’atura, chansos, que lor es e de lor razos, c’atressi s’es cascus pauc amoros, mas semblan fan de so don non an cura.
Squillacioti, Paolo. Le poesie di Folchetto di Marsiglia. Pisa: Pacini, 1999.
Nuova edizione riveduta e aggiornata per il "Corpus des Troubadours", 2009.
Code: 155,016 Auteur: Folquet de Marselha Genre: Canso Numero: VIII
Per Dieu, Amors, ben sabetz veramen
Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona. Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal