Boni, Marco. Sordello, Le poesie. Nuova edizione critica con studio introduttivo, traduzioni, note e glossario. Bologna: Palmaverde, 1954. Code: 437,028 Auteur: Sordel Genre: Sirventes avec réponse Numero: XXIII Qan q'ieu chantes d'amor ni d'alegrier I 1 Qan q’ieu chantes d’amor ni d’alegrier ni de dompnei, er vei que m’a mestier q’ieu chant de gerra, e per gerra m’esgau, q’en totz bons faitz dei tener dreich sentier; 5 car tuich bon aip taignon a cavallier q’es ab mi donz qui ten de pretz la clau. II Si tot son mal e fel nostre gerrier, eu los tem meins pois sui e mon destrier, qand eu los vei, que s’om los me mentau; 10 e si·n trob un, descortes lausengier, sa moillers sai que se vistra de nier, per que l’es ops qe·is gart de mon esclau. III Cel qe·l conois lo ten per messongier, flac e volpil, avol et ufanier; 15 c’ab croi semblan, fals avinen, soau, se feing cortes, e non val un denier; qe·il dich son gros e·il faich son menudier, per q’entre·ls pros non es prezatz un clau. IV Ja no·m tenga negus per sobrancier 20 de so q’ai dich, si ben fauc gab sobrier; qu’eu no·l menatz mas segon que m’en lau, e s’ieu·l cossec, l’outracuidat parlier, ja no·l garra totz l’aurs de Monpeslier ab tans de marcs cum ha codols en Crau. V 25 Laich se dechai dompna ab pretz vertadier, si·l fai d’amor nuill semblan plazentier, ni·s pliu en lui, ges non ve be ni au: car negus hom non [l’]am ab cor entier, pois en amor de tal fai destorbier. 30 Ar n’ai dig pro, per que mas denz enclau. VI Sirventes, vai dir al fals ufanier, qe mal vic mi e mon corren destrier e lieis per qe m’a faich enic e brau.
Boni, Marco. Sordello, Le poesie. Nuova edizione critica con studio introduttivo, traduzioni, note e glossario. Bologna: Palmaverde, 1954.
Code: 437,028 Auteur: Sordel Genre: Sirventes avec réponse Numero: XXIII
Qan q'ieu chantes d'amor ni d'alegrier
Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona. Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal